Zdobyć doświadczenie po angielsku. Poradnik dla początkujących tłumaczy

Rynek tłumaczeniowy w Polsce jest bardzo duży i uzyskanie praktyki w zawodzie nie jest rzeczą łatwą. Zdobywając doświadczenie tłumacz rozwija skrzydła, dlatego tak ważne jest poszukiwanie skutecznych sposobów wejścia na rynek.

A jak zdobyć doświadczenie po angielsku?

Zobaczmy!

Zdobywanie doświadczenie w języku angielskim 

Wiele osób marzy zdobyć doświadczenie po angielsku. Doświadczenie jest pewnym zasobem wiedzy i umiejętności, wynikającym z obserwacji konkretnej dziedziny i wyciąganiu z nich wniosków.

Etymologia słowa „doświadczenie” wskazuje na pewne podobieństwo ze słowem „eksperyment”, zwłaszcza w kontekście języka staropolskiego.

Zdobywanie doświadczenia w języku angielskim jest niezbędnym elementem profesjonalizmu tłumacza, który chce wyspecjalizować się właśnie w tym języku. To dzięki doświadczeniu zdobywam umiejętności szybkiego i efektywnego tłumaczenia. Uczymy się tłumaczyć bezbłędnie, trafiać w gusta klienta czy rynku docelowego, pracuję nad jakością tworzonych tekstów, poznaję rynek oraz dostosowuję ofertę do jego wymogów.

Wykształcenie a zdobywanie doświadczenia w języku angielskim

Im większe doświadczenie – będące niezbędnym elementem uprawiania jakiegokolwiek zawodu – tym sprawniej jest wykonywana praca. Zdobywanie doświadczenia jest procesem tak samo istotnym, jak zdobywanie wykształcenia teoretycznego, dlatego tłumacz musi w takim samym stopniu postawić na doświadczenie, co na wykształcenie.

Tłumaczenia – angielski dla początkujących 

Obserwacja otaczającego świata jest najcenniejszym źródłem doświadczenia, także zawodowego.

Ucz się na błędach, czyli tłumaczenia angielski dla początkujących 

Jest to zasada, która znajduje zastosowanie nie tylko w życiu zawodowym. Warto przyglądać się trendom, jakie obowiązują na translatorskim rynku, obserwować podejście tłumaczy do swoich klientów, zasady na jakich współpracują z biurami tłumaczeń czy swoimi stałymi klientami.

Obserwacja to także coś ważnego w temacie tłumaczenia angielski dla początkujących 

Obserwacja jest źródłem doświadczenia. Obserwując, nic nie tracimy, spoglądamy na pewne procesy i analizujemy je bez emocji, na trzeźwo. Prześledzone sytuacje często stają się dla nas szablonem do działania – jak postępować lub jak nie postępować.

Porady dla początkujących tłumaczy

Staram się zdobywać jak najwięcej nieformalnych zleceń, tłumaczę za przysłowiową złotówkę dla znajomych, zaprzyjaźnionych firm. Następnie badam jakość pracy, wyciągam konstruktywne wnioski – teraz wiem, nad czym mam pracować. Im lepiej rozbudujemy nasz warsztat „nieformalnymi”, niezobowiązującymi sposobami, tym lepiej będziemy sobie radzić na rynku docelowym. Cóż, „bez pracy nie ma kołaczy”. Tak naprawdę to są najlepsze porady dla początkujących tłumaczy.

Dobrym sposobem na zdobycie pierwszego doświadczenia w tym obszarze jest również udział w praktykach, stażach czy wolontariatach, które oferują biura tłumaczeń. Początkujący tłumacz stawiając pierwsze kroki w branży, powinien również pamiętać o referencjach. Rynek tłumaczeniowy jest w Polsce bardzo duży, zatem możliwość przedstawienia przyszłemu zleceniodawcy opinii potwierdzającej, że już się sprawdziliśmy w tłumaczeniach, jest naprawdę istotna.

W temacie porady dla początkujących tłumaczy dorzucimy jeszcze coś – przede wszystkim rozwijajcie się, korzystajcie z każdej nadarzającej się okazji, uczcie się. Wszystko to pewnego dnia złoży się na to, jakim tłumaczem zostaniecie.