Dlaczego w niemieckim są tak długie słowa?

Dlaczego w niemieckim są tak długie słowa? Jak to możliwe, że w niemieckim istnieją tak długie słowa, że prawie nikt nie jest w stanie ich wymówić? Po co Niemcom tak długie słowa?

Niemiecki to trudny język. Jednakże, na swój sposób piękny i elegancki. Nie jest może językiem tak romantycznym jak francuski, lub tak śpiewnym jak hiszpański czy włoski, jednak nie można mu odmówić ekspresji. Jego nauka sprawi Ci na pewno wiele radości i przyda się w życiu i podróżach. Językiem niemieckim posługuje się ponad sto milionów Niemców, Austriaków, Szwajcarów, a także mieszkańców Liechtensteinu czy Luksemburga.

Ta, ten czy to? “der”, “die” “das“?

Ze względu na rodzajniki, język niemiecki jest uważany za trudny do nauczenia się. Dlaczego kobieta jest rodzaju żeńskiego, ale dziewczyna już nijakiego? Nie wie nikt!

Dlaczego Niemcy tworzą długie słowa?

Słowa złożone występują w wielu językach, jednakże konstrukcja gramatyki języka niemieckiego pozwala bardzo łatwo łączyć słowa w wyrazy. W rezultacie język ten jest pełen rozbudowanych i długich słów. Wszystkie takie językowe ciekawostki gromadzi największa baza niemieckich wyrazów, słownik Dudenkorpus. Niemieckie słowotwórstwo -tworzenie nowych słów- jest niemal nieograniczone! Niemiec po prostu bierze kilka słów i składa je w jedno. Tak naprawdę te długie słowa skracają proces mówienia. Zastępują one kilka różnych słów, czasem nawet całe zdania lub są bardziej precyzyjne.

Niemieckie słowotwórstwo nazywane jest często układaniem puzzli a wyrazy, które zostają utworzone nazywane są wyrazami puzzlami. Składają się z innych, już istniejących słów. W języku niemieckim pojedyncze wyrazy mogą być łączone w jeden nowy, długi wyraz, tak długo, aż się nie przesadzi. Większość „puzzli” składa się tylko z dwóch lub trzech wyrazów. Często nie trzeba znać wszystkich puzzli danego słowa, by chociaż mniej więcej je rozumieć o co chodzi. Świadomość, że są to niejako puzzle ułatwia zarówno zrozumienie, jak i wymowę, ponieważ czytamy po prostu kolejne krótkie słowa. Jedyną wadą tych wyrazów jest… tłumaczenie ich na polski.

Na przykład:

Słowo schronisko w języku polskim może mieć dwa znaczenia: schronisko dla zwierząt, albo o schronisko w górach (raczej dla ludzi).

Niemcy mają na to dwa słowa typu puzzle: Tierheim albo Berghütte. I od razu wiadomo o co chodzi.

Przykładami na zastąpienie kilku słów jednym są: Unterhaltungsmöglichkeiten (możliwości rozrywki), Verkehrsmittel (środki komunikacji), Rotwein (wino czerwone), Mitarbeiter (współpracownik), Altstadt (stare miasto).

Jakie są najdłuższe niemieckie słowa?

“Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz” – czyli „Ustawa o przekazywaniu obowiązków nadzoru znakowania mięsa wołowego”. Jest to najdłuższe niemieckie słowo będące oficjalnie w użyciu jeszcze kilka lat temu. Nawet sami Niemcy potykają się o to słowo chcąc je wymówić.

Kolejnym takim słowem – będącym w użyciu – jest “Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung” oznaczające rozporządzenie o przekazywaniu zezwoleń na ruch nieruchomości.

Innymi oficjalnie zatwierdzonymi słowami są:

Verkehrsinfrastrukturfinanzierungsgesellschaft (46 liter) – Firma finansująca infrastrukturę transportową

Gleichgewichtsdichtegradientenzentrifugation (44 litery) – Wirowanie w gradiencie gęstości równowagi

Elektrizitätswirtschaftsorganisationsgesetz (43 litery) – Ustawa o organizacji przemysłu elektrycznego

Verkehrswegeplanungsbeschleunigungsgesetz (41 liter) – Ustawa o przyspieszeniu planowania ruchu

Hochleistungsflüssigkeitschromatographie (40 liter) – Wysoko sprawna chromatografia cieczowa

Restriktionsfragmentlängenpolymorphismus (40 liter) – Polimorfizm długości fragmentów restrykcyjnych

Telekommunikationsüberwachungsverordnung (40 liter) – Rozporządzenie w sprawie nadzoru telekomunikacyjnego

Unternehmenssteuerfortentwicklungsgesetz (40 liter) – Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

Nie można zapomnieć też o niemieckich liczebnikach!

Liczebniki to też słowa, a na dodatek, w języku niemieckim pisze się je łącznie. Jak wiadomo, liczb jest nieskończenie wiele, więc najdłuższe słowo ma nieskończenie wiele liter.

Na wyróżnienie w tym rankingu zasługuje 140-literowy twór słowny utworzony w ramach konkursu zorganizowanego przez jeden z blogów językowych. Konkurs polegał na wymyśleniu jak najdłuższego niemieckiego słowa. Słowo to oznacza dokładnie “austriacki staro-techniczny, muzealny wystawca dziewiętnastowiecznych, dobrze funkcjonujących, wysokowydajnych, trój-ekspansywnych, trzycylindrowych maszyn parowych” i wygląda tak:

“Osterreichischalttechnischmusealneunzehnhundertjahrigegutfunktionierendhocheffektivdreiach-expasionsdreizylindrischdampfmaschinenaussteller”

Jak zatem uczyć się niemieckich słów?

Jak widać niemieckie słowotwórstwo bywa imponujące, ale z drugiej strony potrafi przerazić tego, kto zaczyna przygodę z językiem niemieckim. Jak sobie zatem poradzić z nauką słówek-potworów?

Tak jak w nauce każdej innej rzeczy, nie ma jednego, sprawdzonego sposobu. Każdy musi wyrobić sobie swoją własną metodę na zapamiętanie tych długich niemieckich słów. Dobrym sposobem może okazać się podzielenie wyrazu na pojedyncze słowa. Każde z nich można będzie łatwiej zapamiętać oddzielnie. Gdy opanujesz jego pojedyncze elementy, postaraj się łączyć je po dwa – trzy aż zapamiętasz całe długie słowo.

Jakakolwiek by to nie była metoda najważniejsze aby działała. Na pewno szybko zobaczysz pierwsze efekty.

Warto pamiętać, że niektóre twory językowe w niemieckim są jedynie żartem. Faktycznie w języku niemieckim występują długie wyrazy, jak chociażby Freundschaftsbezeigungen (24 litery) czyli oznaka przyjaźni, jednak nie osiągają one na ogół więcej niż 30 liter.

Najdłuższe słowo niemieckie jest zatem dość specyficznym, choć w teorii poprawnym tworem. Nie zapominajmy, że te długie, skomplikowane wyrazy znajdziemy co najwyżej w aktach prawnych. A więc na co dzień ich znajomość nie jest nam niezbędna.